Sevilla Festival
de Cine Europeo / Seville Festival of European
Cinema SEFF’11
EXTENDA, la Agencia
Andaluza de Promociуn Exterior en colaboraciуn con SEFF’11 presenta un ciclo
de conferencias dedicadas a la ampliaciуn de la perspectiva y el conocimiento
sobre la venta internacional.
Dirigido a
profesionales
EXTENDA, the Andalusian Agency
for Trade Promotion, in collaboration with SEFF’11, is presenting a series of
talks aimed at increasing the perspective and knowledge of international sales.
Exclusivo para
el grupo de empresas de la misiуn comercial convocada por Extenda.
Exclusively
for the group of companies in the trade mission convoked by Extenda.
Encuentro y reuniones bilaterales de
productores andaluces e invitados internacionales para promover la venta
internacional.
Discussion and bilateral
meetings of Andalusian producers and international guests to promote
international sales.
Hoy dнa se habla de festivales, pero en
realidad hablamos de mercados, de plataformas, de puntos de encuentro, en
definitiva, de negocio. їQuй festival sirve y para quй a nivel internacional?
Un debate de gran actualidad para la industria.
People talk about
festivals, but really we are talking about markets, platforms, meeting points,
in short, of business. What festivals are of use and for which product at an
international level? A topical debate of great interest to the industry.
Intervienen / Guests on the
panel:
Sydney Levine, Experta en mercados y festivales
internacionales, mantiene un blog con informacion de Venta Internacional y
estudio de mercado: blogs.indiewire.com/sydneylevine;
35 aсos en el negocio del cine.
Fundadora de FilmFinders, establecida en
1988 para compradores, vendedores y programadores, para las adquisiciones.
Tras la fusiуn julio 2006 con Withoutabox, la
compaснa resultante fue adquirida por IMDb. Integrу FilmFinders
en IMDBPro mientras
que el desarrollo de nuevos negocios para IMDBPro nacional e internacional.
Sydney Levine, Expert in international film festivals and markets, maintains a blog
with information on international
sales and market study (blogs.indiewire.com/sydneylevine).
35 years in film
business. Established
FilmFinders in 1988 for buyers, sellers and programmers for acquisitions. After
July 2006’s merger with Withoutabox, the combined company was acquired by IMDb.
She integrated FilmFinders into IMDbPro while developing new business for
IMDbPro domestically and internationally.
Camille Rousselet (Eye On Films/Widemanagent,
Creado en enero de 2011, Eye on Films es una red ъnica y
global de profesionales del cine, lo que
garantiza la circulaciуn de una
selecciуn de primeros largometrajes en festivales asociados en Europa y en terceros paнses, y la explotaciуn comercial de estas pelнculas
por los socios de distribuciуn
internacional.
Camille Rousselet (Eye On Films/Widemanagent,
Created
in January 2011, Eye on Films is a unique, global network of film
professionals, which guarantees the circulation of a selection of first feature
films in partner festivals in
Tambiйn contamos con la
presencia de
Ioana Anghel, Directora del
Instituto de Cultura Rumana, Madrid, no sуlo representa el “Nuevo Cine Rumano”, sino tambiйn la
promociуn de festivales de cine y los mercados de Rumania, junto a la organizaciуn de numerosos eventos del arte rumano en Espaсa.
Ioana Anghel, Director of the Cultural Institute of
Rumania in
Entrada libre
hasta completar aforo. Acceso preferente a acreditaciones profesionales y de
industria.
їQuй rodea al Arthouse Cinema? Un
productor no puede vivir sуlo del arte. їDуnde puede empezar a vender? їCуmo
preparamos la venta de los materiales adecuados? Intentamos conocer canales
alternativos como los museos o el circuito de documentales e institutos y sus
normativas.
What is happening with
Arthouse Cinema? A producer can’t live just from art. Where can he start
selling? How do we prepare the sale of suitable materials? We treat alternative
channels such as museums or the documentary circuit and institutes.
Mireille van Helm, Ginger Film Services, Londres. Ginger Film Services es una consultora
internacional de cine y empresa de servicios, que ofrece a los agentes
de ventas, productoras y distribuidores de postproducciуn
el servicio ‘tйcnico’ completo para
marketing y distribuciуn para cine y la televisiуn. Con una sуlida
experiencia en la venta Internacional
de cine, Mireille van Helm ha fundado la
empresa para asegurar que los
clientes recibirбn material a medida para
marketing y distribucion.
Mireille van Helm,
Ginger
Film Services,
Ginger Corbett, Premier PR, fundadora y directora de la agencia de relaciones pъblicas de cine
internacional. La compaснa estб
presente en los principales festivales como Cannes, Berlнn, Venecia, San Sebastiбn, por la que es tambiйn el delegado del Reino Unido.
De trabajo a lo largo de la vida de una pelнcula la agencia supervisa la publicidad en rodaje, su estreno en festivales, la distribuciуn en el
Reino Unido, y la coordinaciуn internacional. Su carrera en este campo se remonta a mбs de 30 aсos. Sus preferencias es trabajar en pelнculas independientes.
Ginger Corbett, founding director of international film
public relations agency, Premier PR. The company is foremost at major world
film festivals such as Cannes, Berlin, Venice, San Sebastian, for which she is
also the UK delegate, Premier are also represent PR for the London Film
Festival for which they also serve as the press office. Working throughout the
life of a film she oversees unit publicity, its Festival launch, the
Contamos tambiйn con la
participacion de
Tatiana Daniliyants, comisaria, directora. En 2004 creу el programa
‘Arthouse in short-metrage’, en Moscъ, para promocionar cortos de arte y ensayo
en diferentes formatos. Desde entonces, el programa ha sido visto en numerosos
festivales de cine y de arte en Rusia y en Europa, como el Festival
Internacional de Cine de Moscъ, el MediaForum 2006, la Biennale de Arte
Contemporбneo de Moscъ 2007 y 2011, el Festival de Arte Ruso celebrado en Forte
dei Marmi, y Cinema Aarhus 2011, en Dinamarca, entre otros.
Tatiana
Daniliyants
studied Fine Art & Art History at the Surikov Fine Art Institute (
Entrada libre
hasta completar aforo. Acceso preferente a acreditaciones profesionales y de
industria.
4Є sesiуn. 10:00 – 13:30
Exclusivo para
el grupo de empresas de la misiуn comercial convocada por Extenda.
Exclusively
for the group of companies in the trade mission convoked by Extenda.
Encuentro y
reuniones bilaterales de productores andaluces e invitados internacionales de
EXTENDA para
promover la venta internacional.
Discussion
and bilateral meetings between Andalusian producers and international guests
invited by EXTENDA to promote international sales.
Intentando buscar la forma y el formato
para facilitar las ventas internacionales. їQuiйn trabaja en el sector y cуmo
se accede? їCуmo prepararse para proyectos transmedia? їCуmo definir Online TV?
Trying to find the way
and the format to facilitate international sales. Who works in the sector and
how do we get access? How to prepare for transmedia projects? How to define
Online TV?
Introduce al tema: / Introduccion:
Mariel
Maciб, Personae Marketing Digital, Madrid.
Personae estб especializada en la construcciуn de nuevos formatos audiovisuales
en internet y el marketing digital en redes sociales de productos y entidades
cinematogrбficas. Actualmente estб trabajando en el desarrollo de "El
quinto cromosoma" de Marнa Ripoll y Lisa Pram, el primer Web Documental de
Espaсa que serб emitido dentro de la Plataforma Digital de TVE.
Mariel Macia, Personae Digital Marketing, Madrid. Personae is a company
specialized in the development of new media formats for the Internet and
digital marketing in social networks for Films and Film Entities. Itґs
currently working on developing "The Fifth Chromosome" by Maria
Ripoll and Lisa Pram, the first Spanish Web Documentary to be released within
the Digital Platform of TVE (national state-owned public television in Spain).
Intervienen
/ guests on the panel:
Pedro Jнmenez, ZEMOS 98,
es un equipo de trabajo que convive con
la sociedad red, que converge y se asocia temporalmente, tejiendo relaciones y
generando comunidades. ZEMOS98 es mediaciуn tecnolуgica y experimentaciуn de
contenidos y formatos.
Zemos 98, is a team that lives with the
social network society, which converges and joint ventures, weaving relationships and creating communities. ZEMOS98 is
experiencing technological mediation in
contents and formats.
Entrada libre
hasta completar aforo. Acceso
preferente a acreditaciones profesionales y de industria.
їQuй paнses trabajan bien juntos?
їDependemos de los acuerdos de coproducciуn? їEn quй momento acceder a la
venta internacional? їPara quй sirven los mъltiples
Pitchings?їCуmo se busca al socio adecuado para un proyecto?
Which countries work well
together? Do we depend on co-production agreements? When is the time to agree
to an international sale? What use are multiple Pitchings? How do we find the
right partner for a project?
Intervienen
/ guests on the panel:
Isabel Castro, Directora
Ejecutiva de la Secretarнa de Eurimages; bajo la responsabilidad del Secretario General del Consejo de Europa, la Secretarнa asegura la administraciуn del Fondo. Prepara las reuniones de la Junta y ejecuta sus decisiones.
Isabel Castro, Deputy Executive Director of the
Eurimages Secretariat; under the responsibility of the Secretary General of the
Council of Europe, The Secretariat ensures the administration of the Fund. It
prepares the meetings of the Board and implements its decisions.
Sydney Neter, SND
Films, Amsterdam, fundada por Sydney Neter en
1994, SND Films estб especializada
en la venta de premiados cortometrajes,
pelнculas de televisiуn y documentales: “A pesar de que no se puede decir que estamos especializados en un gйnero
especнfico, nos han dicho que
tenemos programas de buen gusto y
de buena produccion”.
Sydney Neter, SND Films,
Contamos tambiйn con la
participacion de Luis Miсarro, Productor, director Eddie Saeta, Barcelona; Premio de
la industria SEFF’11. We are also counting on the
participation Luis Miсarro,
Producer, director, Eddie Saeta, Barcelona; Industria Award SEFF’11.
Entrada libre
hasta completar aforo. Acceso
preferente a acreditaciones profesionales y de industria.